每到一個地方旅行,我都很喜歡隨處逛逛,逛街時看看路邊的廣告、搭車時看看車站內的廣告,從這些小細節往往可以對當地文化有更深刻的印象與體會,而且這些廣告標語常常都會出其不意的給人一些小驚喜。
廣告雖然看起來是很普通的東西,卻內含一個國家的在地文化與價值觀,十分值得令人玩味,即使只是短短的一句話,都可以讓人感受到它所要傳達的情感。
像在香港地鐵站內,很常可以看到這個可愛的卡通立版,是給小朋友量身高的,造型很可愛,也相當實用喔!讓達到這個高度的小朋友知道自己可以坐位子囉!
這是香港版史瑞克3的電影廣告,片名翻譯是依據廣東話的音譯,唸起來很有趣吧!
知道這是哪一部電影嗎?
「暴走四壯士」
英文片名(Wild Hogs),台灣的片名是「荒野大飆客」。
雖然台灣的翻譯感覺起來很像西部片,不過香港的翻譯看起來感覺更像是日本的暴走族電影哩!
接下來這個廣告真的是妙不可言。
一看就知道不是道地的港式廣告,因為這是中國大陸的文宣廣告。不過令人費解的是,「擺脫貧窮,為什麼要從養牛開始???」
怎麼不是養雞、養鴨、養鵝?呵呵~~
而且內文裡面的屬名,還是「黃土高原牛郎王X平」,還真是名符其實的養牛之郎啊~~
胡杏兒的瘦身廣告
暑假去香港的時候,正是港星胡杏兒拍的港劇「肥田喜事」播完之後。
因戲增肥的胡杏兒,下戲後又瘦身回窈窕的好身材,正好被瘦身機構拿來作活廣告,在全香港到處都可以看到瘦身前、瘦身後的對比照片廣告海報。
只能說,還真是港版的瑞妮齊薇格,當女藝人還真是辛苦啊~~
在地鐵的手扶梯附近,很常可以看見這個提醒標語牌,簡單又易懂。
在上環的地鐵入口,還看到兩個禁止張貼廣告以及設攤的警示牌,瞧瞧周邊附近還真的沒有任何的廣告張貼,也看不到任何的攤販設攤,看得出來香港的罰則應該不輕,否則大家怎麼會這麼守規矩呢?呵呵~
至於本文一開始的那張廣告照片,如果有精通粵語的朋友,麻煩請上來給大家解答一下,看看到底在廣告甚麼唷!
4 comments
看版寫的是:跳出框框,為什麼(點解)不(唔)可以?
而旁邊那個logo很像銀行的logo
至於是想廣告什麼我就不清楚了
大家猜一猜吧!
我猜大概是某銀行推出的新方案廣告吧!
嗯嗯~~當初看到的時候也猜是跟銀行相關的廣告, :Hi.gif:
看廣告有時候也挺有趣的唷~ :bingo:
那個「擺脫貧窮,從養牛開始」是香港團體為中國山區籌款的廣告
養雞、養鴨、養鵝 不能耕田,沒有牛奶,不能作運輸
所以養一隻牛 就可以使一戶人家脫貧
至於第一張圖 只看標語真的不知道是什麼廣告
突破限制的意思很多產品都能應用喔~
嗯~原來是養牛的經濟價值比較大啊~~
感謝這位無名的解說,看來你應該是住在香港,或是對香港相當熟悉的朋友喔!
有空歡迎常來逛逛喔~